雖然很多人認為英英字典比較好, 但是她們並不用 KK 音標, 所以我都看不懂, 這很討厭. 畢竟並不是任何時後都適合點發音來聽. 所以我的第一選擇還是Yahoo!奇摩字典, 畢竟很多時候只是要查一下, 並不是要練英文, 尤其是名詞. 但是它最大的問題是, 發音有時候跟英標標註不太一樣, 讓我覺得很困擾.
所以當我比較認真一點點時, 通常會用 The Free Dictionary, 他的解釋很多, 而且也有相近字. 雖然沒有KK音標, 但是有三種發音, 有男有女, 對我這種耳朵長繭的人來說很好用.
除此之外, 會用的字典大概就是 Cambridge Dictionary Online, Dictionary.com, 和 Wiktionary 吧. 但是如果真的是要複雜或專業的東西, 還是直接 Google 或 wikipedia 最有用. 例如 Bake 和 Broil 的差別, 在Cambridge Dictionary Online上的解釋是:
bake: to cook inside a cooker, without using added liquid or fat
broil: to cook something by direct heat, especially under a very hot surface in a cooker我個人不懂烹飪, 所以不知道是不是我理解力比較差, 但是我光看這兩個解釋還是看不太懂就是了.
至於黑話或者俚語, 它們也有專屬的字典, 像是 Urban Dictionary, The Online Slang Dictionary, 不過實在太少用了, 我也不知道好不好用 XD
沒有留言:
張貼留言